Í leit að ættfræðigögnum TVÆR MYNDBANDI PERSONAGES – LÝ TOÉT & XÃ XỆ
Hits: 82
Lý Toét og Xã Xệ eru par af óaðskiljanlegum persónum. Þeir hafa svipaða karaktera en eru misjafnir: Xã Xệ er slappur (Mynd 1), pottmaga, með skegglausa höku og höfuð eins sköllótt og kókoshneta, með aðeins einstakt spóluhár á sér.
Aer fyrir Lý Toét, hann er þröngur eins og krani og mjór eins og þurr smokkfiskur, með sitt fáa oddhvassskegg og hvítlaukslauka eins og chignon. Hvenær sem hann fer, Lý Toét klæðist alltaf þjóðbúningi og bregst aldrei við að hafa regnhlífina með sér.
Thann lesendur á Phong Hóa (Hiðir og siðir) Vikublaðið á þeim tíma hitti alltaf 2 persónur, sem voru svo hreinskilnar og heiðarlegar, og sem birtust reglulega sem tveir legbræður, fæddir fyrir norðan. The Phong Hóa vikublað (Mynd 2) var húmorískt tímarit, gefið út af Tự Lực Văn Đoàn (Sjálfstætt bókmenntahópur). Síðar, þegar vikulega tímaritið Phong Hóa varð Ngày Nei (Tímarit Ngày Nay), þessir tveir sögðu persónur léku enn aðalhlutverkið í því nokkuð fræga tímariti.
Dvegna þeirrar staðreyndar, og með tilliti til tilvistar þessara tveggja aðalpersóna, lesenda og jafnvel Tự Lực Văn Đoàn hafði gert mistök þegar vísað var til listamannanna tveggja sem hafa getið þá.
Thús, hvað vitum við um ferilskrá þessara tveggja manna? Að leita að uppruna þeirra virðist vera nokkuð áhugavert.
Afyrir 70 árum síðan Phong Hóa vikublað hafði efnt til keppni um að teikna kómískar skissur. Á þeim tíma, rithöfundur En Sonur - pennanafn á Lê Minh Đức — Mrs. Írlandbróðir hans og aðalritstjóri þekkts ádeilublaðs á Suðurlandi, sem var mjög hæfileikaríkur skopteiknari, hafði sent skissu til Norðurlands til að taka þátt í þeirri keppni (*). Þessi skissa sýnir Lý Toét og Xã Xệ (Mynd 3) standandi á vogarbrú og undir henni, finnur maður eftirfarandi texta: „Xã Xệ: Jæja Bác Lý (Herra Lý): Ef við myndum vega og deila með tveimur, þá verður ekkert vandamál".
THann er nokkuð mikill munur á þyngd líkama þessara tveggja persóna sem mynda grínið og hláturinn af svo saklausum toga á þeim tíma. Hvernig væri hægt að skipta sameiginlegu vægi í tvennt? Ofangreind skissa hafði hlotið fyrstu verðlaun og var birt á Phong Hóaforsíða hans (við hunsum númer þess máls).
FFrá þeim tíma hafa örlög þessara tveggja andstæðu persóna verið mjög bundin hvort í öðru - svipað og í grínistamyndinni "Feitt og horað“ kom með frá Frakkland inn í landið okkar á þriðja eða fjórða áratugnum. Og einnig frá þeim tíma, persónurnar tvær Ly og Fyrir hafði verið nýtt af Tự Lực Văn Đoàn bókmenntahópur, og barnið“Xã Xệ“ við fæðingu hafði hann fengið nafn fósturforeldris síns í stað föðurnafns.
ASem sérstakur eiginleiki, fjöldi lesenda, sem hafði nokkur grunnatriði í málverki, svínaði einnig þessar tvær útsjónarsamu persónur, sem olli því að franskir austurlenzkir menn litu á þá sem fulltrúa víetnamska almúgans.
Thann er að grínast með þann fjölda af “áhugamálara” var miðuð við upprunalega eiginleika ofangreindra persónuleika – til dæmis drógu þeir höfuðið á Xã Xệ og lét það líta út eins og rassinn á steiktu svíni. Og það var alveg fyndið þegar einstaka hárið var á Xã Xệhöfuðið á honum lítur nákvæmlega út eins og svínshala.
Later on, borrowing fyrrnefnda mynd, the Lag (Live) dagblað í fyrrum Saigon hafði einu sinni borið saman opinberlega fréttamaður Tô Vânhöfuðið með rassinn á fallegu kvikmyndastjarnan Thẩm Thúy H. Þessi andstæða leið til samanburðar hafði verið notuð af skáldið Trần Tế Xương :
"Á sæti sínu lyfti franska konan upp andarösina. /Trên ghế bà đầm ngoi đít vịt.
Niðri í garði kranaði leyfishafi drekahausinn. /Dưới sàn ông Cụ ngổng đầu rồng"
Painter Bút Sơn hafði tekið Xã Xệ til Hanoi að kynnast Lý Toét, svo þegar kallað er aftur til suðurs, Xã Xệ hafði tekið Lý Toét ásamt honum. Þess vegna, Lý Toét og Xã Xệ hafa komið fram á Trào Phúng (ádeilanlegt) tímarit og Cười Xuân (Hlæjandi að vori) tímarit, þar sem þeir eru sýndir sitjandi á mottu og drekka saman. Lý Toét hellti út drykk fyrir Xã Xệ og kvað upp TĐn Đàljóðin hans:
"Er lífið svo ógeðslegt eða ekki svona ógeðslegt /Đời đáng chán hay không đáng chán.
Að lyfta bollanum af dýrindis víni Ég spyr aðeins náinn vin minn um það /Cất chén quỳnh riêng hỏi bạn tri âm. "
Tvínbikarinn var hækkaður upp, og af athyglisleysi hafði hann blotnað Xã Xệhöfuðið á. Kjánaskapurinn hélt áfram að fylgja persónunum tveimur sem voru að fara í miðbæinn og höfðu valdið Lý Toét að gera mistök þar sem þegar hann sá fargaðan fatastell með nokkrum krókum spratt upp úr ruslatunnunni, hafði hann villt þá fyrir sveppum og vildi fara með þá heim til að þjóna sem tíst.
Asem sérstakur eiginleiki, það er til nokkuð dónalegur kómísk mynd, sem sýnir vettvangur þar sem Lý Toét er með flösku til að kaupa vín. Á leiðinni leið honum allt í einu eins og að pikka og var að leita í kringum sig að hentugum stað þegar hann stóð frammi fyrir „fremja ekki óþægindi“ merki. Hann opnaði síðan tappann og pissaði inn í flöskuna á meðan hann talaði við sjálfan sig:
"Hvernig geta þeir bannað mér: Ég er alls ekki að pissa vitlaust úti".
Tþær hugmyndir og skoðanir sem nefndar eru hér að ofan tilheyra höfundi Þú Kênh, en samkvæmt samráði okkar sumra annarra er útgáfan allt önnur, enda trúa þeir sem leitað var til Lý Toét og Xã Xệ voru búin til af seint fræga listmálari Nguyễn Gia Trí (?) sem áritaði myndskreytingar hans með anagrams eins og Rétt or Gtri (af nafni hans Gia Trí).
Among teiknurunum fyrir Phong Hóa tímaritið, að auki listmálari Nguyễn Gia Trí, það voru líka málari Tô Ngọc Vân sem skrifaði undir pennanöfnin sín Ái mín og Tô Tử, og annar málari sem skrifaði undir Ơông Sơn - pennanafn á rithöfundurinn Nhất Linh. Þannig, hvaða útgáfa er réttust, og við ættum að bíða eftir áliti fréttamanna og bókmenntamanna sem láta sig þessar tvær fyndnu persónur varða.
BMeð því að vera fær um að gera lítið úr sjálfum okkur – að grínast með barnaskapinn sem leynist í okkur sjálfum í aðstæðum þar sem landið okkar er að breytast – lýsir þessi staðreynd styrkleika, sem er eins og leynilegt sjálfsvarnarvopn sem við eigum á meðan við þurfum að takast á við ófarir, það mun leyfa okkur að vera aldrei undirokuð.
While að leita aftur að betri skilningi á persónunum tveimur Lý Toét og Xã Xệ, ætlun okkar er ekki að rægja þetta látlausa og auðvelda fólk, heldur stefnum við í raun að því að líkja eftir framkomu og tungumáli og tóni dauflegra borgara sem vilja læra að bregðast við á herramannslegan hátt.
ATHUGASEMDIR :
1: Samkvæmt Þú Kềnh - Eigum við að leiðrétta auðkenni á Lý Toét og Xã Xệ - Dögun (Dögun).
◊ Heimild: Settið af “Fjórar bækur Tết" Ass. Frof. Læknir í Sagnfræði NGUYỄN MẠNH HÙNG, Forseti Institute of Vietnam Studies.
BAN TU THU
5 / 2023