Hanoi - Póstkort - FOSSILIZED HERITAGE - Trúnaðarorð

Hits: 350

By Prófessor Assoc. SVANGUR NGUYEN MANH1

  Hanoi, forn Thang Long - gömul borg, er nú smám saman orðin nútímaleg. Sá eini þúsund - löng "menningarsaga" gæti hafa verið varðveitt á söfnum þökk sé fyrirhöfn fornleifafræðinga, menningarlegra og sögulegra útibúa til að geyma þau sem kyrrfræðileg leifar. Hins vegar er ljóst að vegna varðveittra póstkorta er staða minnisvarða og götur yfir hundrað ára Hanoi, hefur verið til sem ó efnislegar erfðir, eftir því hvernig alþjóðlegu menningarsamtökin kalla það. Þetta eru steingervingar myndir af menningararfi fyrri alda Franskir ​​nýlendubúar in Vietnam. Á þeim tíma þegar myndavélin varð til, hafa myndirnar sem eftir eru, lýst djúpum hugsunum um sögulegt flæði mannkyns ... Frá þeim tíma sem ColumbusEr 15th öld, það var þegar Latin America uppgötvaðist, sem opnaði leið til þróunar á efnislegri siðmenningu sem byggir á ríku landinu sem er mikið af náttúruauðlindum. Viðburðurinn hafði veitt landkönnuðum, trúboðum og Evrópskum her leiðangursher ... allt fór fram á vanrækt land Asíu. Þeir veittu athygli Vietnam sem stökkpallinn til að stíga inn í Meginland Kína dreymir um að byggja upp sterka og fallega nýlendustefnu í anda siðmenningar með því að nota hernað til að hernema, stjórna fjöldamörgum svæðum í heiminum. Allt í einu, Vietnam Í samvinnu við Hanoi, Saigon í Indókínsk svæði hafði verið í brennidepli í ný-nýlendustefnunni.

   Í raun er Víetnamar hafði notið siðmenntaðs lífs í vestrænum ham eins og höfundur „Menningararfur og eftir áhrif frönsku nýlenduherranna í Víetnam“Hafði nefnt. Eftir fullt af blóðsúthellingum og tárum kynslóðum Víetnamar hafði stuðlað að sögulegri dýrð baráttunnar fyrir sjálfstæði þjóðarinnar. The Víetnamar hafði fengið það sem efnismenningin og siðmenningin frá Franska var farinn!

   Hef heyrt einhvern hringja í nafn Hanoi, Ég hef það á tilfinningunni að það sé bergmálið frá mjög löngu síðan - fyrir þúsundum ára, en í raun var það nafn opinberlega frá Hue dómstóll (samkvæmt tilskipun frá 1. október 1888 af Dong Khanh Court) að heilagt landslag var boðið til Franska. Ekki var ljóst að Frakklandsforseti hafði byggt á því hvaða ákveðna ástæðu var svo að gefin var út skipun um stofnun þess nafns (júlí 19,1888) til þess að taka yfir þetta gamla Thang Long og breytti því í leigusvæði (Júlí, 19, 1888). Með hinum siðmenntaða staðli sem til er ásamt hinum forna - ástarsál, Franska á valdatímanum hafði haldið hefðbundnum nöfnum á götum en þau höfðu verið þýdd yfir á Franska. Öðrum nöfnum var þó breytt í ný nöfn, svo sem Rue General de Beylite2 Að skipta um Bananagata2, Cobanere2 Að skipta um Penna gata2, Rue Jean Dupuis2Að skipta um Motta gata2.

   Þegar Franska byggðu vestrænar götur og ný íbúabyggð, þeir höfðu sett inn nafna hershöfðingja, nöfn ráðandi embættismanna, en fjöldi bóka lýsti því enn eftir að lýsa hegðun sinni á þeim tíma sem þeir réðust að norðanverðu land af Paul Doumer3, höfundur bókarinnar og brúin, en nafn hennar var kennt við hann - Doumer brúin. Borgarbúar í Hanoi frá fæðingardegi þeirra þar til dauði þeirra hlýtur að hafa farið yfir þessa brú að minnsta kosti einu sinni. Ennfremur Franska mynduðu einnig nokkur orð fyrir samgöngukerfið: gatnamótum (hringtorg), Gare (Lestarstöð), Sjálfkeyrsla (rafmagns lest). Þaðan í frá, fólk inn Hanoi eins og heilbrigður eins og í Saigon fór að tala Franska blandað með Víetnamska. Orð eins og tu, þú (þú) eða “mec xa kveikt“Að áminna,“hitti xi (Þakka þér), pousse pousse (fólks - dregin leigubíll), marsé (markaður), chemin de fer (járnbraut), Eldur (Eldur)… Á þeim tíma hafði áhyggjufullt og innsta tilfinningaskáld fundið rímur til að opna leið fyrir rómantísku hreyfinguna með gagnrýnanda raunsæispersónu. Áður en sígildu bókmenntirnar fjöru út. Þessar bókmenntir höfðu átt rætur að rekja til Han (gamla kínverska tungumálið) sem síðan var skipt út fyrir latin og Franska. Þegar Latin America hafði breyst áður, Indókína hafði breyst dag eftir dag rétt á eftir. The kom inn í lífið. „Gyllt tónlist “. Af hverju? Hvernig hafði „Gyllt tónlist""brotinn”Einmana hjartað sem slíkt! Af hverju hafði það saumað hið sanna ástarknúsa, svona rómantískt og svo létt í lund? Af hverju hafði það einnig fært svona þjóðernisást sem slíka? Þó þreyttur á „lok markaðar við lokun hans"(hnignun) gamaldags leið til að læra og prófa hjá Nam Dinh prófstöð í skammdeginu gamla kínverska rannsóknÞegar litið var á fylkingarrúm frambjóðendanna og bogalaga boli þeirra sem skipuðu stórt land og vitandi að góður árangur rannsóknarinnar mundi engan vegsemd koma, varð kvíða skáldið TRAN TE XUONG að semja nokkrar háði vísur:
Hörð föllnu frambjóðenda líta út,
Sá sem hefur gaman af að standast prófið!
Á stólnum Franska konan er að sveifla sér í rassinum,
Í garðinum undir rísa höfuðshöggin upp.

   Ódauðlegu vísurnar sem samdar eru af „mistókst”Við sýnina á Frakkar virkja úrskurðarvélin! Hins vegar Víetnamsk konungur sem situr óbeitt í gullnu hásætinu! Skildi hann virkilega sorgina við að missa heimalandið?

   Þó kallað sé Hanoi til að minna á - það virtist Hanoi hafði birst frá ástúð í aldaraðir. Engu að síður var það svo Thang Long það var "steingervingaminni“Af heildinni Víetnamar. Að minnsta kosti, Thang Long frá Ly ættarinnar (XI öld) var áður konungsveldi með nærliggjandi veggi, með 4 hliðum sem horfa út í 4 áttir: Austur - Vestur - Suður - Norður. Varðandi aðalskipulagið, Thang Long var dreift við landamæri þess í 61 handverksgildi sem sérhæfðu sig í framleiðslu með mismunandi handverki og með viðskiptum og vöruskiptum. En frá XI og fram á XV öld hafði mikið af handverksgreinum þróast í gildin sem sérhæfð voru í „vefnaður silki og satín“, Að búa til postulín, brons, skartgripi, joss - pappírs hluti,“giay gera”- rhamnoneuron pappír, silkipappír ... Það voru líka fleiri verslanir sem prentuðu þjóðlagateikningar, bjuggu til aðdáendur eða gerðu hrísgrjónavín. Allt að Langur tími, 36 guilds hafði verið lagað svo höfuðborg og þéttbýli voru nefnd. Allt frá því snemma á XX öld var nafnið þekkt sem Hanoi, föst handverksviðskipti höfðu náð augum Franska austurlenska námið, HENRY OGER, sem kynnti nýja einkennisaðferðina til að nota penna til að skrá og sýna með því að nota leturgröft til að prenta, sem kallað var Tækni Nam fólksins (Tæknistelpur Anamite)4.

   The 36 götu-gildum hafði verið mynduð samkvæmt stjórnsýslu skipulagi guilds og samfélags eða götunnar á feudalstímanum, hafði það ekki? Reyndar samkvæmt skjölum meðan á hernáminu stóð Hanoi, tímabilið frá 2. febrúar 1947 til september 1954, Franska hafði skipt innri borgarvirkinu í 36 götusveitir. Héðan í frá er myndin af Hanoi byrjaði að breytast í vestræna borgarstíl. Þó að upplifa í gegnum fullt af sögulegum breytingum, ímynd og líf Thang Long nú á dögum hefur orðið steingervingur í sál og samvisku Víetnamar. Samt sem áður form hins hálfa nýlendubúa og hálf feudal samfélags, eins og mikið af rithöfundum í Hanoi kallaði það, gat ekki óskýrt myndina af máltíð þar sem fólk sat saman um sama bakkann eða athafnirnar í ferju í Hanoi.

   Þegar verið er að rannsaka hegðun og látbragði þjóða voru mismunandi steingervingar leiðir til að bera börn mæðra eða systra barna sem voru til um tíma sem við viljum hafa valið eins og sést hér að neðan.

   Í dag, með leyfi tímaritið Xua & Nei (Old - Modern Magazine), við viljum kynna myndirnar sem höfðu verið notaðar sem minjagripir úr safni safnsins Franska hafði notað myndavélar til að taka upp. Ekki aðeins fólk í Hanoi gaman að sjá þau en líka heildina Víetnamar og aðrir þjóðir geta litið á þá sem eftirminnilegan stimpil af nýlenduferlinu Franska hafði framkvæmt á afskekktu svæði Tókis Austurlönd fjær.

Hanoi - Póstkort, steingervingur arfleifð - HANOI, TONKIN - Franska Indókína - 1. hluti.

ATHUGASEMDIR:

1: NGUYEN MANH HUNG - “Menningararfleifð og eftiráhrif frönsku nýlendustúlknanna í Víetnam'', “Saga Víetnams á mótímatímanum“- Aðalnámskeiðið sem kennt er við Alþjóðlega Hong Bang háskólinn, Osaka háskóli in Japan í Víetnamsk námsbraut. Dr. HUNG hafði einnig haldið fyrirlestra um þessi efni kl Ríkisháskóli Kaliforníu, Fullerton - BNA, kl Incheon háskólinn - Kóreu, Ecole Orientcle París - Frakkland og við fjölda háskóla í Suður-Asíu (Thammasat, Suður-Asíu háskóla).

2: Samkvæmt NGUYEN VAN CHUC - Orðabók um götur í Hanoi - Hanoi forlagið, 2010, bls. 10 —13.
3: PAUL DOUMER - Fullt nafn JOSEPH ALHNASE DOUMER (1857-1932) Aðalbankastjóri Indókína og Forseta Frakklands (1931-1932) var skipt út fyrir latin og Franska. Þegar Latin America hafði breyst áður, Indókína hafði breyst dag eftir dag rétt á eftir. Svo kom inn í lífið.

4: Þetta er ritgerð fyrir Aðstoðarmaður doktorsgráðu í sagnfræði höfundarins NGUYEN MANH HUNG. Hann hafði lagt sitt af mörkum til að koma ljósi á það sem talið var að myndi fela að eilífu í skjalavöruhúsinu sem var falið í Landsbókasafn in Hanoi og Fornleifasafn (áður 1975) í Saigon, sem var álitinn fjársjóður til að hylja augað frá stríðinu. Við munum birta tvö aðskilin bindi um Tækni An Nam. (Tækni Anamítafólks) snemma í vor).

BAN TU THU
08 / 2020

ATHUGASEMDIR:
Heimild: HANOI, Póstkort - Fossilized Heritages, prófessor Assoc. Dr. en History HUNG NGUYEN MANH & Collector, Master TRUC SON NGUYEN PHAN, Hong Duc Publishers, Hanoi, 2015.
◊ Allir skáletraðir textar og myndir sem eru skilgreindar voru settar af BAN TU THU - thanhdiavietnamhoc.com.

(Heimsóttir 2,396 sinnum, 1 heimsóknir í dag)