FYRIRTÆKI NÝTT ÁR

Hits: 468

SUNGUR NGUYEN MANH 1

Endurskipulagning húsgagna og hreinsun hússins

    Eftir HENRI OGER og málara hans, nú getum við séð öldung konu sópa garðinum í húsinu hennar.

    Reyndar var það algengur hlutur en í augum Henri Oger það tengdist röð af öðrum hlutum í þjóðfélaginu. Allt gæti haft sína eigin notkun frá hálmi til kústs. En á þessum síðustu dögum ársins hafði sú vinna sífellt meiri þýðingu þegar hún hreinsaði og rauk upp húsið til að gera það sífellt notalegra en venjulega í aðdraganda Tunglársárshátíð.

   Hver hússtíll hafði sínar ráðstafanir til að hreinsa upp og endurnýja. Fyrir múrsteinshús myndi eigandinn mála veggi á ný.   

      Og hér er mynd af húseiganda sem hélt á tveimur prikum sem galdramaður hafði snert og gekk um húsið, sveiflað þeim frá þaki til jarðar til að elta í burtu huldu djöfla og drauga (Mynd 1)

Sveiflur - Holylandvietnamstudies.com
Fig.1: Sveiflast prik fyrir djöfla og drauga

     Og hér er önnur skissa sem sýnir beran bakvörð sem snyrtilegu húsið sitt og „Þvo dýrkandi hluti hans“ (mynd 2)

Að raða hlutum í vinnusendinguna - Holylandvietnamstudies.com
Fig.2: Raðað hlutum vinnuþjöppunar

Hreinsa altarið

    Venjulega er 25. dagur tólfta mánaðarins helgaður forfeðrunum. Á þeim degi  Víetnamska venjulega léttar jossstangir og flugelda. Bjóða hluti úr pappír eins og bakka, gull og silfur, hjálma og keilulaga hatta, fisk, dreka ... voru brenndir á meðan aðrir hlutir á altarinu voru þvegnir, hreinsaðir og jafnvel skipt út ef þeir hefðu verið slitnir. Henri Oger hefur skilið eftir okkur nokkrar skissur af dæmigerðum greinum á altarinu. Við skulum líta á joss staflapottana úr steini (Fig.3) og úr bronsi (Fig.3).

Joss festir potta - Holylandvietnamstudies.com
Mynd 3: Joss festir potta

    Það þurfti að pússa báða josstick pottana vandlega. Pólverjar áttu erfitt með að vinna í urn sem var gerður í formi apríkósuávaxta (Fig.4) eða brennivísir með skuggalega höggmyndFig.4).

Bronze urrns - Holylandvietnamstudies.com
Mynd 4: Bronsárnar

    Ef urnarnir væru úr steini þyrfti ekki mikið áreynslu hjá pólverjum. Þar sem urninn skipaði mjög hátíðlegan stað á altarinu þurfti framleiðsla þess einnig kunnátta og fjölbreytt tækni sem og framúrskarandi efni. Við getum skoðað þessa mikilvægu hluti í (Fig.4) (reykelsisbrennari) eða (Fig.5) (hringur urn).

Urn eins og bronspottur - Holylandvietnamstudies.com
Fig.5: Urn eins og bronspottur

    Til að tilgreina gildi þessara dýru pinna, þar á meðal þess sem er á mynd 4, ættum við að lesa áletrunina skrifaða með kínverskum stöfum af iðnaðarmönnum sem höfðu framleitt hana: „Þessi urn er úr brons og aðeins ríkar fjölskyldur hafa efni á að hafa hana. Urnan er einnig grein sem notuð er til að dýrka tilgang. “

    In Suður-Víetnam, það var alltaf ávaxtabakki á forfeðraaltarinu til viðbótar við mengi bronsúrna og lampastaða. Sumir kringlóttir hlutir voru auðveldir til að hreinsa og fægja, en á toppnum þeirra stendur einhyrningur með opinn munn sem lék við perlu. En sumir aðrir hlutir voru ekki auðvelt að pússa vegna grófs yfirborðs þeirra svo sem „bambus-augn-urnir“ eða „unicorn bambus-urnir“.

    The Víetnamska notaðu oft kókoshnetuspólu sem liggja í bleyti í safa af súrum carambola ávöxtum og blandað með söltu ösku til að pússa bronsúrna þar til þeir urðu gljáandi og glansandi.

    Almennt má segja að Víetnamska sá um þriggja einingasettið eða fimm einingasett eða sjö einingasett á forfeðraaltarinu og útbjuggu vandlega „fórnarbakkann“ (Fig.6) fyrir tilbeiðsluathafnir forfeðranna. Þriggja eininga settið (Fig.6) samanstendur af einni urn og par af kertastöðum. Fimm hlutasettið inniheldur að auki par af olíuljósum stöllum. Fyrir utan þessa hluti var urnalegur bronspottur til að innihalda aquilaria viður (Fig.7) og bambushaldara á kótelettunum sem notaðir voru til að takast á við eldinn í vatni.2

Þriggja einingasett - Holylandvietnamstudies.com
Mynd 6: Þrjár einingar settar

    Í Norðurland, í þriggja skipting húsi, er altari forfeðranna ávallt sett í miðjunni, hátíðlegasti staðurinn í húsinu. Með vel að vinna fjölskyldum er altarið venjulega sett á tvo staði: hið innra og hið ytra.

Koparkran - Holylandvietnamstudies.com
Fig.7: Koparkran

   The innra altari samanstendur af gylltu, rauðu lac íburðarmiklu rúmi sem komið er fyrir á tveimur háum bökkum sem eru um það bil 1 metri, allt er sett mjög nálægt afturveggi miðju skiptingarinnar.

    The forðatöflu (Bài vị) þ.e. nafn tafla látins (Thủn chủ) er sett í litlu tré altariskáp (Khám) sem birtist á stalli nálægt veggnum. Í ákveðnum fjölskyldum er spjaldtölvunni skipt út fyrir a dýrka hásætið (cỗ Ỷ) eða af Hásæti - laga ílát töflna (cỗ Ngai) - táknar stöðu slíkrar eða slíkrar forföður.

    Hvenær er dýrka hásætið kallaði „“Og hvenær er það kallað„ngai“? Reyndar, ""Og"ngai“Eru svipuð, nema eini munurinn á útskurðarformum þeirra. Hvað varðar „“, Handleggirnir tveir eru skornir í innréttingar sem líkjast skottinu á bambus eins og phyllostachys, þeir eru kallaðir bambus eins og phyllostachys arms. Hásætishöfuðið er ekki skorið í drekahöfuð, ef það er frátekið fyrir venjulegt fólk. Aðeins útlínur handleggs „ngai“Er meitlað í drekahöfuð, ef það er frátekið fyrir fjölskyldur mandarínu, svo og tilbeiðslu Kings, Lords og Genie.

    Fyrir framan „“Eru settir tveir þríhyrndir bakkar með fótum. Sá sem er inni, nálægt veggnum, er minni og hefur á honum a fjallformað þriggja daís (tam sơn). Sú ytri er stærri (um 80 cm x 60 cm) og er notað til að sýna réttina sem bjóða upp á afmæli, hátíðisdaga eða kl Þið. Innri og ytri bakkarnir eru aðskildir með a dýrka fortjald kallaði „y món”, Úr rauðu silki grisju eða efni. Nærri utan við „y món“Er gyllt borð með háu reykelsi. Á miðju reykelsisborðið er postulíns reykelsisbrennari til að halda á jossstöngum. Á báðum hliðum reykelsisbrennarans er par lampar sem birtir samhverft. Rétt fyrir aftan reykelsisbrennarann ​​er lítið borð þar sem sýndar eru þrjár tré lokaðar dýrka umferðir sem settar eru þrír bolla af víni.

    Áður voru lamparnir tendraðir með hnetuolíu, vagn lampans var settur á disk, svo endanlegt fólk keypti par af bronsi (Fig.7) eða trékranar með goggana sína í laginu eins og Lotus lauf til að sýna framangreinda plötu; ef ekki, þá væri hægt að skipta um plötu með kertum. Við hliðina á þessum lampaplötum var einnig límt joss prik rör með kápuopi til að halda joss prikum.

Par kopar krana - Holylandvietnamstudies.com
Mynd 7: Par kopar krana

    Það voru líka tveir stórir blómavasar settir báðum megin og rétt fyrir aftan kranaparið. Síðan, loksins, var gylltur helgisiði stundaglaslaga bakki, notaður til að geyma fimm tegundir af trúarlegum ávöxtum, hátíðlega sýndur í miðjunni rétt fyrir reykelsisbrennarann; við fáum tækifæri til að kynna mér þessa grein til hlítar síðar.

    Öll þessi dýrka hluti, sýndar í röð og röð, miða að því að fullgera eftirsjá sem afkomendur hafa sýnt með tilliti til forfeðra sinna. En hjá fjölskyldum sem eru meðlimir sem eru mandarínur, sérstaklega þær sem eru með verðleika eða þær sem eru að fá konunglega sendiboða, þarf viðbótarskjái sem hér segir:

- A fjölskylda skipuð með konungsúrskurði að vera viðtakandi mandarinal stigveldis verður að hafa skottinu til að halda konungsúrskurðinn.

- Fjölskyldur Að hafa borgaralega mandarín eða meðlimi sem hljóta fyrsta flokks heiðurspróf í prófum geta sýnt fleiri hluti eins og fána, veggspjöld, góna, trommur.

- Fjölskyldur hafa hernaðarlegt mandarín, sérstaklega þeir sem eru með mikinn verðleika, verða að sýna safn vopna sem kallast mengi „Átta dýrmæt vopn"(Bát bửu) - samanstendur af átta tegundum vopna (brons awl, öxi og helberd, spjót, mikill stafur ...). Þessi vopn eru úr gylltri viði eða bronsi. Miskunnsamar og göfugar fjölskyldur vilja samt bæta leiðir sínar til að fella fjölskylduhefðir sínar. Af þeim sökum sjáum við enn hanga fyrir ofan og fyrir altari forfeðranna „Lárétt lakkað borð grafið með kínverskum stöfum"(Hoành phi) eða „stór skrautskrift"(Đại tự) með grafið kínverska stafi eins og. “Duc duy hinh"(dyggð varðveitir frægð og lánstraust), „Ưc lưu quang"(dyggð heldur hreinleika), „Mộc hữu bản"(Tré eiga rætur). Það er líka bætt við „Hoành phi“Og hékk fyrir ofan það, falleg smærri„ hoành phi “í laginu eins og blaðsíða með bókuðu útlimum. Förum út úr plássinu sem er frátekið fyrir altarið og kíkjum í kring; við munum sjá nokkur pör af risastórum tréstólpum sem eru smíðaðir í samræmi við gamla arkitektúrinn sem eykur virðingarleysi, hátíðleika og helgi staðarins. Við gleymum samt að minnast á samhliða setningarnar sem lofa fjölskylduástandi eða láta í ljós einstök hughrif, venjulega hengd á súlur sem bera setningar eins og:Verðleikur forfeðranna mun halda áfram að vera sterkur og mun standa í þúsundir ára. Andúð á afkomendum mun að eilífu vera stórkostleg).

   Að lokum getum við séð fyrir rauða silki fortjaldið lampa sem kallast „dýrka lampa"(tự đăng). Þetta er lukt sem heldur inni í sér plata sem inniheldur hnetuolíu og wick. Seinna, eftir komu frönsku innrásarheranna, kom fólk í staðinn fyrir þriggja strengja steinolíu lampa. Í borgunum er dýrkun skipt út fyrir rafmagns ljósaperu sem venjulega logar dag og nótt. Sérstaklega á 3 dagareins og á slíkum dögum líður manni eins og sálir forfeðra séu til staðar. Algengt er að framangreindir tilbiðjunarhlutir séu gerðir úr efnum eins og gimsteini, brons postulíni. Fátæku fólkið vill aðeins láta tilbiðja hluti úr ávaxtatré, eins konar tré sem venjulega er notað til að grafa prentplötu sem er ilmandi og er ekki borðað af tréborðum. Flóknara fólk hefði slíka hluti gylltan.

    Hefðbundinn eiginleiki þjóðar okkar krefst þess að við að stíga inn í nýtt ár verði allt að vera nýtt og þannig að á altari í öllum fjölskyldunum verði reykelsisbrennari og kertastjakar allir að vera fægðir til að ná hreinum og fullkomnum ljómi. Á slíkum grafalvarlegum og virðingarverðum altarum eru tilbúnir hlutir sem sýndir eru svipaðir á öllum svæðunum þremur, en mikilvægasti hluturinn er þriggja hluta safnið af dýrkunargreinum (incenseburner og tveir kertastjakar).

    Reykelsisbrennarinn er settur í miðjuna, nálægt brún altarisins, og er nokkuð þrekinn og fjölbreyttur með tóma innréttinguna sem notaður er til að halda í öskuna og lokið á henni eru föst skraut eins og ferskja, einhyrningur, krana ... Hann er einnig skreyttur með hefðbundnum kínverskum stöfum eins og: Filial guðrækni, Filial sonur, blessun, auður osfrv ... Ásamt fínu skrautinu eru holed leturgröftur, sem gerir reykelsinu kleift að dreifa lyktarlegum reyk sínum.

   Kertastjakarnir eru settir samhverft báðum hliðum incenseburner. Það samanstendur af þremur hlutum: grunnur, líkami og kringlótt fat sett í milli grunnsins og líkamans, sem miðar að því að safna öskunni sem fellur niður frá lampanum. Ofan á líkama þess er kringlótt opnun notuð til að halda á kertinu, eins og fyrir grunn þess, er það venjulega kringlótt. Fólk á Suðurlandi er hrifið af því að nota fermetra reykelsisbrennarann ​​(táknar dyggðirnar fjórar), en fólk í Mið- og Norður-Víetnam líkar hringlaga gerðin (fulltrúi sólarinnar). Það eru til í ýmsum pagódasettum af reykelsisbrennurum úr kopar allt að 80 cm og eins þungir og 10 kíló eða meira en 10 kíló. Þó að meðal breiðu fjöldans sé 40 cm há gerð almennt notuð; það er ekki alltaf úr eiri, þar sem það fer eftir notendum, sem gætu verið ríkir eða fátækir. Á dögum áður, til þess að hafa glansandi incenseburner, urðu afkomendurnir að eyða hálfum degi og nota karambóla, sítrónu og sandi til að pússa það, þurrkaðu það síðan í sólinni þrisvar eða fjórum sinnum áður en þú tekur það aftur að altarinu.

    Nú á dögum, við lifum á iðnaðar- og markaðstímabili, þannig að strax í byrjun desember getum við séð alls staðar fjölmarga verkamenn með kassa af verkfærum sem eru tilbúnir til að pússa alls kyns kopar- og málmhluti, sérstaklega á 23. degi síðasta tunglmánaðinn þegar eldhúsið Guð flýgur aftur til himna; á slíkum degi notuðu fægingarverkamennirnir töluvert mikið verk til að uppfylla kröfur fólks…

    Á þröskuldinum heilagt áramót, allt er nýtt og ferskt.3

ATH:
1 Lektor HUNG NGUYEN MANH, doktor í heimspeki í sagnfræði.
2 Samkvæmt BÌNH NGUYÊN LỘC - (Tap og hagnaður af menningu eða friðsælum leikjum í suðri) - Saigon, Oriental Review, sérstök tölublöð 19 og 20, janúar og febrúar, 1973.

ATH:
1 Lektor HUNG NGUYEN MANH, doktor í heimspeki í sagnfræði.
2 “Hợp hương dĩ đồng chế” (Urn-eins brons pottur til að innihalda aquilaria viður).
Samkvæmt ĐÀO TĂNG “Settið af reykelsisbrennurum við Tết”- (Alþýðublaðið) dagsett 24. janúar 1999 - bls.5

BAN TU THU
01 / 2020

ATH:
◊ Heimild: Nýja tungl Víetnam tunglsins - Stórhátíð - Asso. HUNG NGUYEN MANH, prófessor, doktor í heimspeki í sagnfræði.
◊ feitletrað texti og sepia myndir hefur verið sett af Ban Tu Thu - thanhdiavietnamhoc.com

SJÁ EINNIG:
◊  Frá teikningum snemma á 20. öld til hefðbundinna helgisiða og hátíðar.
◊  Merking hugtaksins „Tết“
◊  Tunglársárshátíð
◊  Áhyggjur af framfærandi fólki - Áhyggjur af eldhúsi og kökum
◊  Áhyggjur af framfærandi fólki - Áhyggjur af markaðssetningu - 1. hluti
◊  Áhyggjur af framfærandi fólki - Áhyggjur af markaðssetningu - 2. hluti
◊  Áhyggjur af FULLTRÚAR - Áhyggjur af greiðslu deilda
◊  Áhyggjur af FULLTRÚAR - Áhyggjur af greiðslu deilda
◊  Í SUÐERNUM HLUTI LANDSINS: HÁTT af PARALLEL SAMBAND
◊  Tunglársár í Víetnam - vi-VersiGoo
◊ o.s.frv.

(Heimsóttir 3,849 sinnum, 1 heimsóknir í dag)